Monday, July 25, 2016

AvelCain - PSYCHO-サイコ-

Lyrics: 業-karma-
Music: eve
Kanji/romaji source: peffy

Kanji: PSYCHO-サイコ-
『ただいま』

PSYCHOPASS

ゆらりゆらりゆらりゆらゆら
赤い糸を見つけた

髪を切った事も
朝起きた時間も
女の子の日も
全部知ってる

ねぇどうしてぼくは
ねぇこんなにきみを
ねぇすきなんだろう
ずっと考えてる

ぐるりぐるりぐるりぐるぐる
赤い糸で離れられない
ぐさりぐさりぐさりぐさぐさ
きみの色が滲んだ

愛しくて辛いよ
堪らなく辛いよ
肌身離さないよ
一緒に居ようね

あぁぼくがきみを
あぁ幸せにする
あぁだってきみには
ぼくしか似合わない

ぼくを見つめてる
瞳そのままで
きみを切り取って
愛してる
ぼくだけのきみ
糸の先冷たい

Romaji: PSYCHO-SAIKO-
"nee, iru n'deshou? nee?"
"tadaima"

PSYCHOPASS

yurari yurari yurari yurayura
akai ito o mitsuketa

kami o kitta koto mo
asa okita jikan mo
onnanoko no hi mo
zenbu shitteru

nee doushite boku wa
nee konna ni kimi o
nee suki nan darou
zutto kangaeteru

"aishiteru"

gururi gururi gururi guruguru
akai ito de hanarerarenai
gusari gusari gusari gusagusa
kimi no iro ga nijinda

itoshikute tsurai yo
tamaranaku tsurai yo
hadami hanasanai yo
issho ni iyou ne

aa boku ga kimi o
aa shiawase ni suru
aa datte kimi ni wa
boku shika niawanai

boku o mitsumeteru
hitomi sono mama de
kimi o kiritotte
aishiteru
boku dake no kimi
ito no saki tsumetai


NOTES:
The lines in blue were done by ear.

English: PSYCHO
("Hey, I know you're there. Hey?")
"I'm back"

PSYCHOPASS

Swaying and swaying, swaying slowly
I found the red string

When you've cut your hair
When you wake up in the morning
When you're on your period[1]
I know everything

Hey, why am I
Hey, so in love
Hey, with you
I've always been thinking

("I love you")

Round and round, turning round and round
With this red string you can't go away
Stabbing and stabbing, stabbing deeply
Your color bleeds

You're so lovely it's painful
It's so unbearably painful
I won't let go of your body
Let's be together

Ah, I will
Ah, make you happy
Ah, after all I am
The only one fit for you

You're gazing at me
With your eyes fixed
I'll cut you off
I love you
You're mine only
The end of the string is cold
----------------------------
Translation notes:
Spoken phrases that were not included in the original lyrics are placed in parentheses.
[1] In this line karma writes about 女の子の日(onnanoko no hi), which literally means "girl's day". It's an indirect way of saying a girl's "period".

No comments:

Post a Comment