Monday, July 25, 2016

AvelCain - 蘇-よみがえり- (Yomigaeri)

Lyrics: 業-karma-
Music: eve
Kanji/romaji source: peffy

Kanji: 蘇-よみがえり-
Death and rebirth.

余りに重過ぎた生命の軽視
余りに酷過ぎた天命の啓示

蘇れ蘇れ 古の魔術
蘇れ蘇れ 予期せぬ誤算
蘇れ蘇れ 禁忌の代価
蘇れ蘇れ

そう誰もが夢見て 想いを馳せた
今亡き貴方へ どうか愛してると

会いたいただそれだけ
罪を犯してた
会いたいただそれだけが理由で
この世に与えられた
たった一つだけ
決して蘇らない存在よ

蘇れ蘇れ 人間の定義
蘇れ蘇れ 還らぬ魂
蘇れ蘇れ 仮初の器
蘇れ蘇れ

そう誰もが死を見て 悲しみ知った
今亡き貴方へ どうか愛してると

月夜が綺麗だった
今も覚えてる?
真冬の星座を二人見上げた
そろそろお別れだね
あの日あの場所で
二人あの『月』見上げたいな

All death and rebirth.

Romaji: Yomigaeri
Death and rebirth.

amari ni omosugita seimei no keishi
amari ni hidosugita tenmei no keiji

yomigaere yomigaere  inishie no majutsu
yomigaere yomigaere  yokisenu gosan
yomigaere yomigaere  kinki no daika
yomigaere yomigaere

sou daremo ga yume mite  omoi o haseta
ima naki anata e  douka aishiteru to

aitai tada sore dake
tsumi o okashiteta
aitai tada sore dake ga riyuu de
kono yo ni ataerareta
tatta hitotsu dake
kesshite yomigaeranai mono yo

Death and rebirth.

yomigaere yomigaere  ningen no teigi
yomigaere yomigaere  kaeranu tamashii
yomigaere yomigaere  karisome no utsuwa
yomigaere yomigaere

Death and rebirth.

sou daremo ga shi o mite  kanashimi shitta
ima naki anata e  douka aishiteru to

tsukiyo ga kirei datta
ima mo oboeteru?
mafuyu no seiza o futari miageta
sorosoro owakare da ne
ano hi ano basho de
futari ano "tsuki" miagetai na

All death and rebirth.

English: Resurrection
Death and rebirth.

A much too heavy disregard of life
A much too cruel revelation of fate

Revive revive, ancient black magic
Revive revive, an unforeseen miscalculation
Revive revive, a forbidden price
Revive revive

Everyone dreams so and thinks of someone faraway
Please somehow, let me say I love you, even though you're gone now

I just simply want to see you
So I committed a sin
My only reason was because I want to see you
In this world I was given
Only one thing
An existence[1] which should never be revived

Revive revive, the definition of human
Revive revive, a soul that doesn't return
Revive revive, a temporary vessel
Revive revive

Everyone experiences death so and knows sadness
Please somehow, let me say I love you, even though you're gone now

The moonlit night was beautiful
Do you still remember even now?
We looked up at the midwinter constellation together
It's time to say farewell soon
On that day, and at that place
I want to look up at the "moon" together

All death and rebirth.
------------------------------
Translations notes:
[1] Here karma wrote 存在(sonzai) which means "existence", but he sings もの(mono), which can mean person or thing. Just a slight nuance in words.

No comments:

Post a Comment