![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjncviAASxsvNuud4Vzlswyn7qabDDP5XbRM6UdJU7BauqQbgn944mll2fWEJ5GbZnXrYr2RukAuYiYhiv-uEejfrztvY0P8T1RjMEwLn1w6Y-Dzge09vqY2LeAL4CkACo_86PlngY2FxRL/s200/Sug+Life.jpg)
Music: Kei
Kanji/Romaji/Translation: plastic_rainbow
Kanji: exit
浮かんだ舟に
乗せた 指先 沈む ばかり
掴む雲に
寄せる 階段の底で 絶っている ヒトリ
忘れ 去られ
止まる 音に
乗せた 指先 揺れる 波の 波形
深い眠り
沈む 黒い海に 舞っている 星に
カベを
覗き込む ソコに 染まれば ほら
淡い
宇宙を
カタチ 象る 底 埋まっている 箱に
忘れ 去られ
そっと
文字詰まる 箱の舟に
そっと
海浮かぶ 波にフワリ
そっと
地球から 逃げ出す 独り
僕を
包み込んでくれよ
そっと
新たな 星に ポロリ
そっと
眺める 僕 ヒトリ
そっと
雲揺らぐ 粒の イロに
そっと
ソラ 殻 降る ヒカリ
僕を
塗りつぶしてくれよ
そっと
気づかない 闇に クラリ
そっと
Romaji: exit
ukanda fune ni
noseta yubisaki shizumu bakari
tsukamu kumo ni
yoseru kaidan no soko de tatteiru hitori
wasure sarare
tomaru oto ni
noseta yubisaki yureru nami no namigata
fukai nemuri
shizumu kuroi umi ni matteiru hoshi ni
kabe o
nozokikomu soko ni somareba hora
awai
sora o
katachi katadoru soko umatteiru hako ni
wasure sarere
sotto
moji tsumaru hako no fune ni
sotto
umi ukabu nami no fuwari
sotto
koko kara nigedasu hitori
boku o
tsutsumikondekure yo
sotto
aratana hoshi ni porori
sotto
nagameru boku hitori
sotto
kumo yuragu tsubu no iro ni
sotto
sora kara furu hikari
boku o
nuritsubushitekure yo
sotto
kidzukanai yami ni kurari
sotto
English: exit
On a floating boat
My placed on fingertips do nothing but sink
In the seizing cloud
Approaching at the bottom of the stairs, I am cut off alone
Being forgotten and sent away
To a halting sound
My placed on fingertips sway in ripples
A deep sleep
Sinking in the dark sea, to the dancing stars
Peering into
A wall, if you put a stain there, look
It’s faint
Form the sky[1]
Into shapes, into a box buried at the bottom
Being forgotten and sent away
Softly
In a boat full of letters
Softly
Floating in the sea, gently in waves
Softly
Escaping from here[2] alone
Please
Hold me in
Softly
Crying to a new star
Softly
I gaze alone
Softly
The clouds sway, to a drop of color
Softly
The light that falls from the sky husk
Please
Paint it over me
Softly
Fainting[3] in the unnoticeable darkness
Softly
-----------------------------
Notes:
[1] Ryo sings そら/sora(sky), however it is written as 宇宙/uchuu(universe) in the lyrics.
[2] Ryo sings ここ/koko(here), however it is written as 地球/chikyuu(earth) in the lyrics.
[3] The word I translated this from is クラリ/kurari, which I couldn't find the definition for. I think Ryo might have created this word to poetically rhyme with other words used in the lyrics like ポロリ/porori(crying/tears dripping) and フワリ/fuwari(gently). Since クラリ/kurari sounds pretty close to the word クラ/kura(sfx for dizzy) and 眩み/kurami(to be dazzled/dizzied) I decided to interpret it as "fainting", which is a little different, but it sounds more poetic and aligns better with Ryo's lyrical writing.
Your blog is heaven.
ReplyDeleteaww thanks! :>
Delete