
Music: Shino
Kanji: レドイノ夢
人は悲しすぎるイキモノで 他人は悲しすぎるケモノで
キラキラ堕ちる キラキラキラと
限られてる時間の中で愛を語っても
儚すぎて壊れていく 泪こぼれていても
人は悲しすぎたイキモノで 他人は悲しすぎたケモノで
キラキラキラ堕ちた キラキラキラと
限られてる時間の中で愛を語っても
儚すぎて壊れていく 泪こぼれてゆく
さよならして 虹のドレス灰と化す前に
歩き疲れた硝子の靴を脱いで おやすみ
Romaji: Redoino Yume
hito wa kanashisugiru ikimono de hito wa kanashisugiru kemono de
kira kira kira ochiru kira kira kira to
kagirareteru toki no naka de ai o katattemo
hakanasugite kowareteiku namida koboreteitemo
hito wa kanashisugita ikimono de hito wa kanashisugita kemono de
kira kira kira ochita kira kira kira to
kagirareteru toki no naka de ai o katattemo
hakanasugite kowareteiku namida koboreteyuku
sayonara shite niji no DORESU hai to kasu mae ni
arukitsukareta garasu no kutsu o nuide oyasumi
English: Redoino* Dream
People are truly sad beings, others are truly sad animals
Glittering, glittering in falls, glittering and glittering on
Even if you speak of love in a confined time
It is too fleeting and breaks away, even when tears spill
People were truly sad beings, others were truly sad animals
Glittering, glittering and fallen, glittering and glittering on
Even if you speak of love in a confined time
It is too fleeting and breaks away, tears spill away
Say goodbye, and before changing into an ashen dress of rainbow
take off your worn out glass shoes, good night
------------------------
Translation Notes:
*I asked two Japanese friends about the meaning of "Redoino" but none of them seemed to recognize the word. So we're left in wonder about the meaning...Perhaps it's a made-up word or something.
<3
ReplyDeleteThank you for this beautiful translation. One of my favorite songs by one of my favorite bands
ReplyDelete