Tuesday, May 22, 2018

ぞんび (Zonbi) - 夕闇行進曲 (Yuuyami koushinkyoku)

Lyrics: Aoi Midori
Music: Aoi Midori
Kanji/Romaji: peffy
Translation: plastic_rainbow

Kanji: 夕闇行進曲
張り裂けそうな帰路に佇む
まるでこの世はそう、見世物小屋さ
R-15の汚れた世界
見えないように目蓋縫いつけてみた

重たく迫る時間(とき)の経過は
明日の僕への死の宣告です
横断歩道 目を瞑ったまま渡り切れたら
明日は幸せかな?

夕闇の片隅で沸く 憎しみと虚無感の渦
脆く それは儚いでしょう
一人歩きます

夕闇の片隅で泣く 一人きり 湿度に塗れ
渇く涙 朱に染まり
一人歩きます

Romaji: Yuuyami koushinkyoku
harisakesou na kiro ni tatazumu
maru de kono yo wa sou, misemono koya sa
R juugo no kegareta sekai
mienai you ni mabuta nuitsukete mita

omotaku semaru toki no keika wa
asu no boku e no shi no senkoku desu
oudan hodou  me o tsumutta mama watari kiretara
ashita wa shiawase kana?

yuuyami no katasumi de waku  nikushimi to kyomukan no uzu
moroku  sore wa hakanai deshou
hitori arukimasu

yuuyami no katasumi de waku  nikushimi to kyomukan no uzu
moroku  sore wa hakanai deshou
hitori arukimasu

yuuyami no katasumi de naku  hitorikiri  shitsudo ni mamire
kawaku namida  ake ni somari
hitori arukimasu

English: Twilight March
Standing still on a brittle path home
This world is like a freak show
A dirty world rated R-15
I sewed my eyelids shut so I wouldn't have to see anymore

The passage of time that heavily approaches
Is a death sentence for me tomorrow
If I make it to the other side of the road with my eyes closed
Will tomorrow be a happy day?

Seething in the twilight corner, is a vortex of hatred and emptiness
So fragile, and so fleeting
I'll walk alone

Crying in the twilight corner, I am engulfed by humidity alone
Dried up tears dyed in red
I'll walk alone

No comments:

Post a Comment