Sunday, April 10, 2016

tosinn - 深い問い (Fukai Toi)

lyrics: Ryo (9GBO, HOLLOWGRAM, KEEL, etc)
music: KuNoo

Kanji: 深い問い
深い問い 問われるものを問う 否を問う
甘い問い 答えるものを問う 意を問う

怪 差違 不安は 身の内に
曖昧 理想は 気の迷い

傘をさす程もない雨に乗れて
知らぬ間に雪に埋もれてた瞼

泣いた後は忘れるの
毎回そうで気が失せる

La….扉に指す光に泣く

バイバイmy darlin’ darlin’
バイバイwhy darlin’ darlin’
バイバイmy darlin’ darlin’
バイバイ…

La….扉に指す光に 君を見つけ鳥が歌う

バイバイmy darlin’ darlin’
バイバイwhy darlin’ darlin’
バイバイmy darlin’ darlin’
バイバイ…

問いはすでに 答えになる 受け入れたら 飲み込まれる
喉がひび割れて 「いつの日にか」 「明日の日には」 その答えは 取り出せない

君が 君に

you want res, One res, One res

Romaji: Fukai Toi
fukai toi   tsutawareru mono wo tou    hi wo tou
amai toi   kotaeru mono wo tou   i wo tou

kai   sai   fuan wa   mi no uchi ni
aimai   risou wa   ki no mayoi

kasa wo sasu hodo mo nai ame ni norete
shiranu ma ni yuki ni umoreteta mabuta

naita ato wa wasureru no
maikai sou de kiga useru

La....tobira ni sasu hikari ni naku

BYE BYE my darlin' darlin'
BYE BYE why darlin' darlin'
BYE BYE my darlin' darlin'
BYE BYE...

La....tobira ni sasu hikari ni   kimi wo mitsuke tori ga utau

BYE BYE my darlin' darlin'
BYE BYE why darlin' darlin'
BYE BYE my darlin' darlin'
BYE BYE...

toi wa sudeni   kotae ni naru   uke iretara   nomikomareru
nodo ga hibiwarete   "itsunohinika" "ashita no hi ni wa"   sono kotae wa   toridasenai

kimi ga   kimi ni

you want res, One res, One res

Translation: Deep Questions
Deep questions, ask what is asked, ask the negatives
Light questions, ask answerable questions, ask the meanings

Mystery, difference, and anxiety exist within the body
Ambiguity, and ideality exist as delusions

Step in the rain without needing an umbrella
Before knowing it, your eyelids are covered in snow

I forget after crying
My mind disappears altogether every time

La….cry in the light pointing to the door

Bye bye my darlin’ darlin’
Bye bye why darlin’ darlin’
Bye bye my darlin’ darlin’
Bye bye…

La….birds sing as they find you in the light pointing to the door

Bye bye my darlin’ darlin’
Bye bye why darlin’ darlin’
Bye bye my darlin’ darlin’
Bye bye…

The question is already an answer, I will be swallowed if I accept it
My throat cracked, and I couldn’t reply with “one of these days” or “on the day of tomorrow”

You to you

you want res, One res, One res
-----------------
Notes:
I wonder if "res" is a typo for rest. Or it could be Latin for something in some form, except I'm not knowledgeable in that area.

No comments:

Post a Comment