
Music: Rinda
Kanji: blog
Romaji/Translation: plastic_rainbow
Kanji: 哀愁喫茶店
セピア色した青春の跡
思い出ひとかけら
秋風吹いて落ち葉は積もり季節は君を変え
君と過ごしたあの喫茶店
今でも覚えています
悲しい場面
テレビの中で
垂れ流されてる毎日です
思い通りにならないジレンマに
僕は包まれ
抜け出せなくて
空に
空に祈るんです
愛しい君にとどけ ささやかなこの恋の歌
そう、僕だけが思い
君は目を背けてる
誰かが人を殺しても
何処かで涙流れても
君と僕との間には
見えない壁
Romaji: Aishuu kissaten
SEPIA iro shita seishun no ato
omoide hitokakera
akikaze fuite ochiba wa tsumori kisetsu wa kimi o kae
kimi to sugoshita ano kissaten
ima de mo oboeteimasu
kanashii bamen
TEREBI no naka de
tare nagasareteru mainichi desu
omoidoori ni naranai JIRENMA ni
boku wa tsutsumare
nukedasenakute
sora ni
sora ni inorundesu
itoshii kimi ni todoke sasayaka na kono koi no uta
sou, boku dake ga omoi
kimi wa me o somuketeru
dare ka ga hito o koroshitemo
dokoka de namida nagaretemo
kimi to boku to no aida ni wa
mienai kabe
English: Sorrowful Cafe
Traces of sepia-colored youth
Fragmented memories
The autumn wind blows, and fallen leaves pile up, the seasons change you
I still remember that cafe shop
I spent time with you
A sad scene
In the television
Everyday drifts into the ocean[1]
I am wrapped up
In an unexpected dilemma
Not being able to break out
I pray
I pray to the sky
Let it reach you, my dear, this little love song
That's right, only I think that way
While you avert your eyes
Even if someone murders a person
Even if tears are flowing somewhere
There is an invisible wall
Between you and me
-------------------------
Notes:
[1] Literally 'everyday discharges' as in liquid wastes that flow into a body of water.
No comments:
Post a Comment